Игра для старшеклассников "Франция: близкое дальнее зарубежье"

1608

Г.Р. Мацько,
главный библиотекарь зала литературы на иностранных языках Новосибирской областной детской библиотеки им. А.М. Горького

Подготовка и игре

2012 год объявлен Годом французского языка и литературы в России и рус­ского языка и литературы во Франции. Наши культуры, история, языки тес­но связаны. Учащиеся знакомятся с ними практически на всех школьных предметах гуманитарного цикла. Предлагаем провести игру для старшекласс­ников - учащихся 10-11-х классов, и не только для тех, кто изучает француз­ский язык.

Игра "Франция: близкое дальнее зарубежье" в первую очередь рассчитана на тех, кто учится в гуманитарных классах, поскольку многие вопросы требуют хорошего знания литературы, вдумчивого чтения. Однако часть вопросов (пере­вод слов, знание эпонимов, т. е. собственных имен, ставших нарицательными, идиом и т. д.) вполне доступны и интересны большинству старшеклассников.

Для игры мы предлагаем много заданий - туров, чтобы у организаторов была возможность выбрать наиболее подходящие по сложности и интересам для кон­кретной аудитории. Предварительно, за 3-4 недели, игрокам сообщается тема: "Французская литература", "Взаимосвязь русской и французской литературы"; их внимание стоит обратить на уже изученные по школьной программе произ­ведения (например, "Горе от ума" или "Евгений Онегин") как живое свидетельство русско-французских культурных связей. Многие задания не требуют предвари­тельной подготовки, а некоторые - и слишком серьезного отношения (скорее, потребуется артистизм).

Игра рассчитана на участие 2-3-х команд. Необязательно вести учет заработанных баллов, можно играть просто для удовольствия. А начать игру можно с провозглашения олимпийского принципа: "Главное не победа, а участие", ведь участники команд обязательно получат и новые знания, и положительные эмоции. И тогда девиз будет звучать так: "Проиграл тот, кто не участвовал".

Наверх

ХОД ИГРЫ

Тур "Не только во Франции"

Французский язык один из международных, говорят на нем не только во Фран­ции. Если посмотрим на языковую карту мира, то франкоязычные страны увидим на всех континентах. Речь идет о тех странах, где французский является государ­ственным языком (в т. ч. вторым, третьим или даже четвертым). Задача команд -вспомнить как можно больше франкоязычных государств. Продвинутым участни­кам - карты в руки (буквально: отметить франкоязычные страны на контурной карте и подписать их названия).

Европа: Бельгия, Люксембург, Монако, Швейцария, Нормандские острова (Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии).

Африка: Бенин, Буркина-Фасо, Бурунди, Габон, Гвинея, Экваториальная Гвинея, Джибути, Камерун, Коморские острова, Республика Конго, Демократическая Ре­спублика Конго, Кот-д'Ивуар, Мадагаскар, Мали, Нигер, Руанда, Сейшельские острова, Сенегал, Того, Центрально-Африканская Республика, Чад.

Америка: Гаити, Канада.

Тихий океан (Океания): Вануату.

Наверх

Тур "Слова знакомые и незнакомые..."

В русском языке очень много слов французского происхождения. Поэтому некоторые французские слова понятны нам без перевода. Или нам так только кажется? Ведь существует множество "ложных друзей переводчика", вводящих в заблуждение своей обманчивой простотой. А еще некоторые слова в русском языке имеют единственное значение, а во французском - несколько. Например, cache-nez - дословно "спрятать нос", jalousie - не только жалюзи, но еще и ревность, и зависть (интересная этимология, не так ли?).

Команды получают список слов для перевода и французско-русские словари (разрешается пользоваться переводчиками в Интернете). Если слово многозначное, надо указать 2-3 значения (т. е. не только совпадающее с русским). Победит ко­манда, которая не поленится найти перевод, не попадет в ловушку. Конкурсанты не только совершенствуют навык быстрого поиска перевода в словаре, но и оче­редной раз убеждаются, что обращение к словарям - это повседневная необхо­димость. Поэтому задание вполне подходит и тем участникам игры, которые не изучают французский язык. Еще один важный момент - когда при подведении итогов этого тура предъявляются правильные ответы, истинные значения слов, дети (скорее, старшие подростки) обычно очень эмоционально воспринимают эту информацию (спектр широк - удивление, недоверие, чуть ли не негодование, смех). А это способствует пробуждению интереса и к родному языку, и к изучению иностранных.

Слова для 1-й команды:

  • Fourchette. (Вилка, ключица, штык.)
  • Baton. (Палка.)
  • Austral. (Южный.)
  • Banc. (Скамейка, лавка, мель.)
  • Capitale. (Столица, центр, прописная буква.)
  • Dissertation. (Школьное сочинение, рассуждение на научную тему (но не дис­сертация), нудное рассуждение.)
  • Gazette. (Болтун, сплетник.)
  • Pigeon. (Голубь, простофиля, разиня.)
  • Sort. (Судьба, участь, жребий.)

Слова для 2-й команды:

  • Satin. (Атлас.)
  • Binocle. (Пенсне.)
  • Apparat. (Пышность, торжественность.)
  • Banderole. (Плакат, транспарант, вымпел.)
  • Champignon. (Гриблюбой, шампиньон переводится иначе.)
  • Etique. (Чахлый, истощенный.)
  • Graffin. (Старьевщик.)
  • Planque. (Тайник, убежище, укрытие.)
  • Tort. (Неправота, вина.)

Слова для 3-й команды:

  • Velour. (Бархат.)
  • Balade. (Прогулка.)
  • Affaire. (Дело, вопрос, вещь.)
  • Bocal. (Стеклянная банка.)
  • Desserte. (Обслуживание, сервировочный столик.)
  • Garnir. (Снабжать, вооружать, заполнять.)
  • Penal. (Уголовный.)
  • Sable. (Песок, соболь.)
  • Visage. (Лицо, облик, картина.)

Наверх 

Тур "Почти без слов"

Язык жестов тоже нуждается в переводе, поскольку в одной культуре могут отсутствовать жесты, которые используются в другой культуре, или же они могут иметь другое толкование. В этом туре игрок одной команды слушает описание жеста и изображает его. Игроки второй и третьей команды выбирают, какое тол­кование им кажется истинным. Задание достаточно трудное, но выполняется ве­село и "артистами", и "знатоками".

  1. Человек выдвигает поочередно то одно, то другое плечо вперед. Кого он изображает: бахвала, трудягу, танцора?
  2. Корпус отклонен назад, большие пальцы подмышками, ладони приподняты и находятся на уровне плеч. Что демонстрируется: угроза, беспомощность, без­заботность?
  3. Руки сжаты в кулак, скрещены на запястье, как будто они соединены на­ручниками. Это демонстрация: бессилия, нежелания общаться, законопослуш­ности?
  4. Три пальца на руке (большой, безымянный и мизинец) сжаты, а два (указатель­ный и средний) скрещены. Это означает: ложь; мольбу, заклинание; негодование?
  5. Говорящий приподнимает мизинец у уха и делает вид, что слушает. Он дает понять, что: ему срочно надо позвонить по телефону; он узнал секрет - или от кого-то, или интуитивно; он не хочет слушать собеседника?
  6. Человек соединяет в середине левой ладони кончики большого и указа­тельного пальцев и медленно их отодвигает, делая вид, что выдергивает шерсть, которая якобы выросла на ладони. Таким образом он дает понять, что тот, о ком он говорит, человек: ленивый; богатый; со связями в обществе?
  7. Большой и указательный палец соединены, ими проводится вдоль губ. Что изображается: лицемерная улыбка, хороший аппетит, молчание?
  8. Говорящий поднял ладонь кверху и шевелит пальцами, при этом криво ухмыляется. Что это означает: нетерпение, нервозность; вызов на дуэль (или на драку); требование немедленно вернуть долг?
  9. Во время разговора человек ударяет по лбу ладонью или кулаком. Он: не­доволен чужим упрямством; угрожает; пытается что-то вспомнить?

Наверх 

Тур "Откуда что берется"

Известно, что многие вещи (предметы, материалы) получают наименование по месту производства. В этом туре игрокам необходимо догадаться, о каком предмете идет речь. Чтобы упростить задачу, в некоторых случаях указывается не только название географического объекта, но и часть названия предмета на французском языке. Задание может быть как индивидуальным, так и командным (в этом случае лучше выдать весь список сразу).

  • ... de Chine. (Крепдешин, буквально - ткань из Китая.)
  • ... de Cologne. (Одеколон, буквально - вода из Кельна.)
  • Nimes. (Джинсовая ткань, деним, буквально - из города Ним.)
  • Vichy. (Узор, по названию города Виши.)
  • Marli. (Марля, по названию города.)
  • Tulle. (Тюль, по названию города.)

Наверх 

Тур "Не отдавайте свой язык коту!"

Игрокам (или целиком команде) зачитывается дословный перевод какой-ли­бо французской пословицы (идиомы). Необходимо объяснить, какой смысл она имеет, в идеале - подобрать русский аналог. От игроков потребуются и сообрази­тельность, и интуиция, ведь нелегко догадаться, что выражение"я отдаю свой язык коту" означает "сдаюсь (в игре)". Выбирать себе задание игрок может, называя наугад номер пословицы из списка.

  • Иметь кошку в горле. (Охрипнуть.)
  • Писать как кошка. (Как курица лапой.)
  • Называть кошку кошкой. (Называть вещи своими именами.)
  • Не найдешь ни единой кошки. (Хоть шаром покати.)
  • Ему надо других кошек наказывать. (У него другие заботы.)
  • Падать как кошка на лапы. (Выйти сухим из воды.)
  • Кинуть кошку кому-нибудь под ноги. (Подложить кому-нибудь свинью.)
  • Ошпаренный кот боится холодной воды. (Пуганая ворона и куста боится; обжегшись на молоке, дуют и на воду.)
  • Не стоит будить спящего кота. (Не буди лихо, пока тихо.)
  • Хорошему коту хорошую крысу. (Большому кораблю большое плаванье.)
  • Мяукающий кот никогда не станет хорошим охотником. (Молчание - золо­то; рассказчики не годятся в приказчики.)
  • Глуп как собственные ноги. (Глуп как пробка.)
  • Когда у кур вырастут зубы. (Когда рак на горе свистнет; после дождичка в четверг.)
  • У него еще белый клюв. (У него еще молоко на губах не обсохло.)
  • Смеяться как кит. (Ржать как лошадь.)
  • Нужно вытягивать свои ноги, насколько позволяют простыни. (По одежке протягивай ножки.)
  • Где овца привязана, там и должна пастись. (Гдеродился, там и пригодился.)
  • Повидать все цвета. (Пройти огонь и воду.)
  • Как вода с утиных перьев. (Как с гуся вода.)
  • Водить кого-либо как кораблик. (Водить за нос.)
  • Наполовину хурма, наполовину виноград. (Ни то ни се.)
  • Глотать мух. (Ротозейничать, бездельничать.)
  • В неделю четыре четверга. (Семь пятниц на неделе.)
  • Жить как петух в мармеладе. (Как сыр в масле кататься.)
  • Иметь открытую руку. (Быть щедрым.)
  • Иметь молоко на плите. (Не иметь времени; иметь срочные дела.)
  • Беречь грушу на случай жажды. (Беречь на черный день.)
  • Держать язык в тепле. (Держать язык за зубами.)
  • Память как у слона. (Очень хорошая память.)
  • Плод никогда не падает далеко от дерева. (Яблоко от яблони недалеко падает.)

Наверх 

Тур "Подарившие собственное имя"

Имена нарицательные нередко ведут свое происхождение от имен собствен­ных. Среди тех, кто таким образом прославился навеки, много французов. Задача игроков - определить, что названо именем каждого деятеля, что же обозначает нарицательное имя в русском языке.

  • Ампер - ученый. (Единица измерения силы тока.)
  • Галифе - кавалерийский генерал. (Брюки для верховой езды.)
  • Бешамель - маркиз, придворный. (Соус.)
  • Бегон - государственный служащий, интендант. (Бегония - цветок.)
  • Нико - дипломат, посол Франции в Португалии. (Никотин - вещество, со­держащееся в табаке.)
  • Силуэт - министр финансов. (В изобразительном искусстве - профиль, вы­резанный из черной бумаги.)
  • Кулон - инженер. (Единица измерения электрического заряда и количества электричества.)
  • Мансар - архитектор. (Жилое помещение под крышей.)
  • Монпансье - герцогиня. (Фруктовый леденец.)
  • Гобелен - хозяин красильной мастерской. (Стенной ковер с вытканным вручную изображением.)
  • Пастер - бактериолог. (Пастеризация - способ консервирования.)
  • Наполеон - император. (Пирожное.)

Наверх 

Тур "Один за всех, и все за одного"

В этом туре большая часть вопросов посвящена литературе - французской и русской, их взаимосвязи. Как показывает опыт, именно эта группа вопросов вы­зывает у школьников наибольшие затруднения. Первая часть - для индивидуаль­ного выступления игроков (но можно обратиться за помощью к команде). Вторая группа вопросов (более сложных, объемных) - для командного обсуждения. Если игрок (или команда) дает неправильный ответ, свой вариант могут предложить их соперники.

Индивидуальный конкурс

1. По легенде (исторически не подтвержденной), благодаря А. Дюма в русском языке появилось выражение:

а) Стреляный воробей.
в) Потемкинские деревни. б) Развесистая клюква. г) Варфоломеевская ночь.

2. В каком произведении предлагается следующий рецепт от хандры: откупо­рить бутылку шампанского и перечитать пьесу Бомарше "Женитьба Фигаро"?

а) "Маленькие трагедии". в) "Маскарад"
б) "Горе от ума".
г) "Вишневый сад".

3. Кто автор повести "Уроки французского"?

а) В. Распутин. в) В. Шукшин.
б) В. Астафьев.
г) Б. Пастернак.

4. Героиню какого произведения А. Пушкина французы называли la Venus muscovite - московской Венерой?

а) "Евгений Онегин", Татьяна Ларина.
б) "Борис Годунов", Марина Мнишек.
в) "Дубровский", Мария Троекурова. г) "Пиковая дама", графиня.

5. С кем из французских философов и литераторов не состояла в переписке Екатерина Великая?

а) Д'Аламбер.
в) Дидро. б) Монтескье. г) Руссо.

6. Широко известно высказывание М. Ломоносова о русском языке в сравне­нии с другими языками. Он приводит слова Карла V, римского императора, отме­чавшего живость французского языка и утверждавшего, что по-французски "при­лично говорить":

а) С друзьями. в) С Богом.
б) С женщинами.
г) С неприятелями.

7. Кто из русских классиков, живо интересовавшихся темой "писатель и власть", посвятил Мольеру несколько произведений:

а) М. Горький.
в) А.Н. Толстой.
б) И. Бунин. г) М. Булгаков.

8. Благодаря произведению "Двенадцать стульев" фразу "Же не манж па сис жур" знают абсолютно все. За кого выдавал себя персонаж, ее произнесший?

а) Ветерана наполеоновских войн. б) Бывшего депутата Государственной думы. в) Французского туриста, потерявшего деньги и паспорт.
г) Обманутого вкладчика банка.

9. Какая (или какие) из французских песен (или только мелодия, или текст в переводе на русский язык) была гимном России (в течение какого-то времени -в Российской империи, Российской Федерации или СССР)?

а) Марсельеза.
в) Интернационал.

б) Карманьола.
г) Боже, храни короля.

10. У А. Пушкина в лицейские годы было прозвище "француз", потому что:

а) Среди его предков были французы.
б) Некоторое время он жил во Франции. в) Он в совершенстве владел французским языком. г) Его стихи печатались во Франции.

11. На гербе какой страны есть французские слова:

а) Российская Федерация.
б) Канада.
в) Швейцария. г) Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии.

12. Кто из русских поэтов признавался в стихах, что "хотел бы жить и умереть в Париже, если б не было такой земли - Москва"?

а) В. Маяковский. в) А. Блок.
б) С. Есенин.
г) В. Высоцкий.

13. Кто организовал русские сезоны в Париже в начале XX в.?

а) С. Дягилев. в) С. Морозов.
б) П. Третьяков.
г) Ф. Шаляпин.

14. В честь какого россиянина, Александра, назван мост - одна из достопри­мечательностей Парижа?

а) Александра Первого. в) Александра Третьего. б) Александра Второго.
г) Александра Пушкина.

Командная игра

1. Кто из этих французских литераторов побывал в России (Российской импе­рии, СССР)?

  • Э. Золя;
  • Ж. де Сталь;
  • А. Дюма;
  • Стендаль;
  • А. де Кюстин;
  • П. Мериме;
  • Д. Дидро;
  • Г. де Мопассан;
  • В. Гюго;
  • О. де Бальзак;
  • Т. Готье;
  • Р. Роллан;
  • А. де Сент-Экзюпери;
  • Лафонтен.
  • Э. Ростан;

2. Герой какого произведения хотел, чтобы его будущая жена непременно знала французский язык?

а) А. Грибоедов "Горе от ума" (Скалозуб).
б) Ф. Достоевский "Братья Карамазовы" (Иван Карамазов).
в) Д. Фонвизин "Недоросль" (Митрофанушка). г) Н. Гоголь "Женитьба" (Анучкин).

3. Почему, по мнению героя из предыдущего вопроса, невеста обязана соот­ветствовать этому требованию?

а) Чтобы мужу всегда было с кем поговорить по-французски.
б) Чтобы жена помогала мужу делать карьеру (военную, дипломатическую, шпионскую). в) Потому что иначе у нее все уже не то (манеры, внешность). г) Только образованная мать может хорошо воспитать детей.

4. Какому моменту русской истории посвятил свой роман "Записки учителя фехтования" А. Дюма?

а) Отечественной войне 1812 г. б) Восстанию декабристов. в) Реформам Петра I.
д) Реформам Александра II.

5. Действие одного из произведений А. Пушкина частично происходит в Па­риже. Это:

а) "Каменный гость".
в) "Дубровский". б) "Арап Петра Великого". г) "Борис Годунов".

6. Кто из русских писателей бывал во Франции?

  • И. Тургенев;
  • Н. Гоголь;
  • Ф. Достоевский;
  • Ф. Тютчев;
  • А. Пушкин;
  • А. Куприн;
  • М. Булгаков;
  • М. Цветаева;
  • С. Есенин;
  • А. Ахматова;
  • М. Зощенко;
  • Д. Фонвизин;
  • В. Маяковский;
  • А. Чехов;
  • А.Н. Толстой;
  • А. Грибоедов;
  • Л. Толстой;
  • А. Островский.
  • И. Бунин;

7. Из каких произведений русских классиков эти герои-французы? Кто они по роду занятий? (Могут быть использованы не все предлагаемые варианты.)

Список произведений:

  • А. Пушкин "Капитанская дочка";
  • А. Пушкин "Евгений Онегин";
  • А. Пушкин "Дубровский";
  • А. Пушкин "Пиковая дама";
  • Л. Толстой "Война и мир";
  • Л. Толстой "Анна Каренина";
  • А. Грибоедов "Горе от ума";
  • Н. Гоголь "Мертвые души".

Род занятий:

  • танцмейстер;
  • учитель фехтования;
  • слуга;
  • гувернер;
  • офицер;
  • аббат;
  • литератор;
  • художник.

Имена

Произведения

Род занятий

Дефорж

А. Пушкин "Дубровский"

Гувернер

Гильо

А. Пушкин "Евгений Онегин"

Слуга

Трике

А. Пушкин "Евгений Онегин"

Не указан

Гильоме

А. Грибоедов "Горе от ума"

Танцмейстер

Морио

Л. Толстой "Война и мир"

Аббат

Рамбаль

Л. Толстой "Война и мир"

Офицер

Бопре

А. Пушкин "Капитанская дочка"

Гувернер

8. В каком произведении молодой русский князь получает огромное удоволь­ствие от того, что учит правилам светской жизни и снабжает образцами любовных писем француза, своего ровесника (ведь обычно французы воспринимались как законодатели мод и манер)?

а) Стендаль"Красное и черное". в) Бальзак "Утраченные иллюзии".
б) Стендаль "Пармская обитель".
г) Флобер "Воспитание чувств".

9. В основе пушкинских "Песен западных славян" лежат народные песни в прозе из сборника "Гузла". Этот сборник - мистификация, автор песен - француз­ский писатель:

а) Ж. Лафонтен.
в) П.Ж. Беранже.
б) А. Рембо. г) П. Мериме.

10. Фамусов, герой великой пьесы "Горе от ума", сокрушается, что его дочь Софья читает слишком много французских книг. Заядлой читательницей была и Татьяна Ларина. Какие произведения могли читать Софья и Татьяна? (Надо пом­нить, что русские читатели того времени часто знакомились с иностранными книгами не на языке оригинала, а во французском переводе.)

  • Стендаль "Красное и черное";
  • О. де Бальзак "Блеск и нищета куртизанок";
  • П. Корнель "Сид";
  • В. Гюго "Собор Парижской Богоматери";
  • Ж. Расин "Федра";
  • С.Ф. Жанлис "Мадемуазель де Клермон";
  • А.Ф. Прево "Манон Леско";
  • И.В. Гете "Страдания молодого Вертера";
  • Ж.-Ж. Руссо "Новая Элоиза";
  • Дж. Остин "Гордость и предубеждение";
  • Ш. Бронте "Джен Эйр";
  • Ж. де Сталь "Дельфина";
  • С. Ричардсон "Памела";
  • Д. Дю Морье "Ребекка".

Действие и в поэме Пушкина, и в пьесе Грибоедова происходит не позднее 1825 г., поэтому часть книг из списка не могла быть известна героиням.

11. Этот юноша из русской дворянской семьи имел точные представления о том, каким должен быть порядочный человек. Его главное comme il faut состоя­ло в отличном французском выговоре (человек с плохим произношением воз­буждал в нем буквально чувство ненависти, ядовитую насмешливость). Остальные условия - ногти длинные и чистые, умение кланяться, танцевать и вести светский разговор, равнодушие ко всему и выражение изящной, презрительной скуки. Его имя:

а) Евгений Онегин (А. Пушкин "Евгений Онегин").
б) Андрей Болконский (Л. Толстой "Война и мир").
в) Григорий Печорин (М. Лермонтов "Герой нашего времени"). г) Николай Иртеньев (Л. Толстой "Юность").

12. Укажите французских писателей (т. е. не только писавших на французском языке, но и бывших французами):

  • Ш. де Костер (Бельгия);
  • К. Марло (Англия);
  • А. Макин;Э. По (США);
  • П. Верлен;
    Ф. Рабле;
  • Э. Верхарн (Бельгия);
  • Ш. Бодлер;
  • М. Метерлинк (Бельгия);
  • Дж. Чосер (Англия);
  • Т. Готье;
    Р. Гари;
  • М. Карем (Бельгия);
  • А. Доде;
  • А. Моруа;
  • М. Пруст. 

Наверх

Статья предоставлена редакцией журнала "Справочник классного руководителя"

Сценарии классных часов, внешкольных мероприятий и родительских собраний всегда под рукой с электронной версией журнала.



Подписка на статьи

Не пропустите ни одной важной или интересной статьи, подпишитесь бесплатно на рассылку.

Мероприятия


Мероприятия

Проверьте свои знания и приобретите новые

Посмотреть

Самое выгодное предложение

Самое выгодное предложение на подписку

Воспользуйтесь самым выгодным предложением на подписку и станьте читателем уже сейчас

Живое общение с редакцией

Электронная система

Справочная система «Образование»

Вебинары

Школа Менеджера образования




© МЦФЭР, 2016. Свидетельство о регистрации СМИ: Эл № ФС77-37745 от 12 октября 2009 года
Menobr.ru: сайт для специалистов и управленцев сферы общего образования. Все права защищены. Полное или частичное копирование любых материалов сайта возможно только с письменного разрешения редакции сайта. Нарушение авторских прав влечет за собой ответственность в соответствии с законодательством РФ.

По вопросам подписки обращайтесь: 8 800 775-4822 (звонки по России бесплатные)
По вопросам клиентской поддержки тел.: +7 (495) 937-90-82



  • Мы в соцсетях
Материал только для зарегистрированных пользователей

Чтобы продолжить чтение, пожалуйста, зарегистрируйтесь.

Это бесплатно и займет всего минуту, а вы получите:

  • доступ к профессиональным материалам и полезным сервисам;
  • статьи и готовые рекомендации по главным вопросам управления образованием;
  • шпаргалки для безошибочной работы;
  • вебинары и презентации от лучших экспертов.

А еще в подарок за регистрацию Вы получите видеолекцию «Методические и организационные аспекты введения ФГОС обучающихся с ОВЗ».

Лектор: Фальковская Л. П., начальник отдела образования детей с проблемами развития и социализации.

У меня есть пароль
напомнить
Пароль отправлен на почту
Ввести
Я тут впервые
И получить доступ на сайт
Займет минуту!
Введите эл. почту или логин
Неверный логин или пароль
Неверный пароль
Введите пароль
×
Материал только для зарегистрированных пользователей

Зарегистрируйтесь, чтобы получить документ. Это бесплатно и займет всего минуту!

У меня есть пароль
напомнить
Пароль отправлен на почту
Ввести
Я тут впервые
И получить доступ на сайт
Займет минуту!
Введите эл. почту или логин
Неверный логин или пароль
Неверный пароль
Введите пароль